LOGO DE LA COLONNE DU CIRCUIT DES PRIX

Il y a quelques semaines, j’ai reçu un mystérieux e-mail d’un publiciste de Netflix. « Où seras-tu lundi ? » ils ont demandé. « Je ne veux pas gâcher la surprise, mais nous avons quelques personnes spécifiques qui livrent quelque chose. Je sais, c’est super vague.

Ces « personnes spécifiques » se sont présentées à la Variété bureaux en costume comme les mystérieux gardes (alias « soldats roses ») de « Squid Game », avec des masques cercle/triangle/carré emblématiques. Ils sont venus avec une invitation à l’espace événementiel FYSee Emmy de Netflix aux studios Raleigh, ainsi qu’une boîte de beignets.

Le drame sud-coréen brutal sur la classe, le pouvoir, la richesse et les jeux pour enfants reste clairement une priorité pour le streamer, en particulier après que les SAG Awards de cette année ont remporté des victoires, notamment l’acteur masculin (Lee Jung-Jae) et l’acteur féminin (Jung Ho-yeon). Lee a également remporté le Independent Spirit Award pour la performance masculine dans une nouvelle série scénarisée et acteur dramatique aux Critics Choice Awards. (De plus, O Yeong-su a remporté les Golden Globes non télévisés de cette année pour son acteur de soutien dans un drame.)

Dans presque tous les cas, « Squid Game » est entré dans l’histoire. Pour les Globes, O a été le premier acteur d’origine coréenne à remporter le prix. Et aux SAG Awards, « Squid Game » a été la première série non anglaise à remporter, voire à être nominée, pour le prix. Tout un changement par rapport à l’époque où l’idée d’une langue autre que l’anglais, sans parler des sous-titres, était considérée comme un non-démarrage à la télévision. Vous vous souvenez quand c’était si important que Jin et Sun aient été autorisés à parler coréen sur « Lost » ?

Dans certains cas, les langues n’étaient même pas sous-titrées – mieux pour créer de l’anxiété chez les téléspectateurs qui ne savent pas vraiment ce qui se passe et qui doivent plutôt se fier au langage corporel et au ton de la voix.

Bien sûr, c’est la révolution du streaming qui a finalement permis au public de trouver beaucoup plus facilement des plats non anglais (plutôt que de les rechercher sur les stations PBS, les diffuseurs indépendants ou les petites chaînes câblées).

Et c’est aussi la révolution du streaming qui a soudainement rendu certaines productions internationales non anglophones éligibles aux Primetime Emmys. Jusqu’à récemment, la plupart des émissions provenant de l’étranger étaient très spécifiquement envoyées à l’Intl. Emmy Awards pour la compétition. Et il était assez clair ce qui était éligible, étant donné que les réseaux américains de langue anglaise n’étaient pas chargés de diffuser des tarifs non anglais. Mais les streamers sont mondiaux, ce qui signifie que ces sociétés américaines réalisant des productions locales sur des territoires internationaux peuvent toujours participer au concours Primetime Emmy.

« Toute production produite aux États-Unis dans une langue autre que l’anglais est éligible aux Primetime Emmys », stipulent les règles de cette année. Outre « Squid Game », les candidats de cette année mettant en vedette des langues autres que l’anglais incluent la comédie « Acapulco » et les drames « Pachinko », « Tehran » et « Lupin ».

La frénésie du « Squid Game » s’est évidemment éteinte ces derniers mois après sa course comme un phénomène l’automne dernier – mais Netflix espère que le même genre de soif de faire l’histoire qui a aidé à transformer « Parasite » en un gagnant d’un Oscar pourrait repousser le spectacle. dans la conversation. C’est déjà un concurrent, avec une autre émission de l’automne dernier – la saison 3 de « Succession » de HBO – son concurrent le plus redoutable.

« Squid Game » deviendra-t-il le premier drame non anglais à remporter un Emmy, ou ses stars répéteront-elles leurs victoires de la saison des récompenses d’hiver ? Ne plaisante pas avec ces soldats roses.